興味がありますか オファー? クーポンを利用して節約しましょう WhatsApp o 電報!

Mobvoi TicKasa Vibrant Smartwatchレビュー:彼は50ユーロ以下の完璧なスマートウォッチですか?

Mobvoiは、WearOSオペレーティングシステムを搭載した低価格のスマートウォッチで私たちを喜ばせた後、ウェアラブルが非常に多く存在するローエンド市場に焦点を当て、スマート機能を備えた独自のバージョンのスポーツウォッチを提案することにしました。 Parliamo quindi del Mobvoi TicKasa Vibrant Smartwatch, venduto come esclusiva da Gearbest.それでは、Gearbestから独占販売されているMobvoi TicKasa VibrantSmartwatchについて話しましょう。

⚠️ クーポンの有効期限が切れている場合は、最新のクーポンを探してください。 電報チャンネル

私は最後の文に夢中になり、ブランドの公式ウェブサイトにはこのデバイスの痕跡が実際にはないことを指摘します...おそらくそれを注意深く見ると、このTicKasa Vibrantはセクターのエントリーレベルでよく知られているモデルと同一であるため、それがUMIDIGIuWatch3です。

UMIDIGI uWATCH 3

いつものように、スマートウォッチに加えて、イラスト付きの取扱説明書(イタリア語を含む)と独自の磁気接続を備えたUSB充電ケーブルを提供するパッケージの内容から始めましょう。

述べたように poco 以前、このMobvoiウェアラブルの美学は、Haylou LS01などの他のモデルと同じですが、特にソフトウェアでインスピレーションを得ているのはUMIDIGI uWatch3からです。 全体的に見た目はシンプルで控えめに見え、構造は完全に二重加工されたプラスチックで作られています。 ディスプレイに近い部分は光沢があり、金属効果があり、残りはマット仕上げの黒色です。 右側にある唯一のボタンを除いて、プロファイルに邪魔な要素はありません。ただし、スポーツモニタリングモードでは、ディスプレイのオン/オフを切り替えたり、システムメニューからホームに戻ったりできます。一時停止するか、長押しすると、実行したアクティビティを終了できます。

Ad ogni modo la costruzione risulta buona e robusta,impreziosita in termini di eleganza da un vetro minerale superiore con lavorazione 2.5D che protegge il display da 1,3 pollici con tecnologia TFT LCD e risoluzione 240 x 240 pixel, di tipo touch a colori e forma quadrata.いずれにせよ、構造は良好で堅牢であり、TFTLCDテクノロジーと3x XNUMXピクセルの解像度、カラータッチタイプでXNUMXインチのディスプレイを保護するXNUMXD処理を備えた優れたミネラルガラスによって優雅さの点で装飾されています。正方形の形。 Il touchscreen risponde bene al tocco, che tramite swipe ci permetterà di navigare all'interno dell'interfaccia di sistema.タッチスクリーンはタッチによく反応します。スワイプを使用すると、システムインターフェイス内を移動できます。 Il display può essere attivato o tramite il pulsante fisico oppure tramite rotazione del polso mentre la visibilità sotto la luce diretta del sole è ottima, permettendo sempre una chiara lettura delle informazioni.ディスプレイは、物理的なボタンを使用するか、直射日光の下での視認性に優れた手首を回転させることでアクティブにでき、常に情報を明確に読み取ることができます。 Non abbiamo purtroppo una regolazione automatica della retroilluminazione, ma questa è settabile dalle impostazioni dell'orologio si XNUMX diversi livelli, seppur quello intermedio alla fine riesce a soddisfare le esigenze di visione in ogni condizione di illuminazione ambientale, anche perchè alla sera possiamo attivare la modalità DND che disattiverà la ricezione di eventuali notifiche oltre che a disattivare l'accensione del display tramite gesture.残念ながら、バックライトの自動調整はありませんが、これはクロック設定からXNUMXつの異なるレベルに設定できますが、最終的には中間のレベルですべての環境照明条件のビジョンニーズを満たすことができます。また、夕方にモードをアクティブ化できるためです。 DNDは、通知の受信を無効にするだけでなく、ジェスチャーによるディスプレイのスイッチオンも無効にします。 Naturalmente è assente la funzione Always-on.もちろん、Always-on機能はありません。

Ottimo il cinturino in silicone, che può essere sostituito per mezzo del sistema di sgancio rapido, con passo da 19 mm.クイックリリースシステムで交換可能な37,5mmピッチの優れたシリコンストラップ。 La cinghia è realizata in metallo mentre il fermaglio all'interno offre una piccola sporgenza che aiuterà a rendere più stabile la chiusura, incastrandosi nei fori del cinturino.ストラップは金属製ですが、内側の留め金には小さな突起があり、ストラップの穴に合わせてクロージャーをより安定させるのに役立ちます。 Bella la lavorazione con un effetto di impuntura con colore a contrasto rispetto al nero generale, regalando un aspetto sportivo ma elegante al tempo stesso (Il produttore offre due tipi di colorazione:nero/verde e nero/rosso).一般的な黒とは対照的な色のステッチ効果を備えた美しい仕上がりで、スポーティでありながらエレガントな外観を同時に提供します(メーカーは黒/緑と黒/赤のXNUMX種類のカラーリングを提供しています)。 Inoltre anche durante le fasi più intense di sudorazione, il materiale della fibbia non trattiene lo sporco, lasciando ben traspirare la pelle.さらに、汗の最も激しい段階の間でさえ、バックルの材料は汚れを保持せず、皮膚がよく呼吸することを可能にします。 Insomma un comfort invidiabile, che in combinata al peso contenuto di soli XNUMX grammi, rendono questo TicKasa Vibrant davvero piacevole da tenere al polso: oltre ad essere molto compatto è infatti anche decisamente leggero e ciò ne favorisce la possibilità di tenerlo al polso anche di notte要するに、わずかXNUMXグラムの軽量と相まって、うらやましいほどの快適さにより、このTicKasa Vibrantは手首に保持するのが本当に快適になります。非常にコンパクトであることに加えて、実際には非常に軽量であり、手首に保持できる可能性があります。夜に

3600 ATMまでの防水認証に言及すると、シャワーでのデバイスの使用が許可されますが、これが損傷することを恐れずに、水泳や雨の中を走ることもできます。

Visto che l'abbiamo citata, parliamo di autonomia, garantita da una batteria da 210 mAh che si ricarica in circa 2 ore e mezza, offrendo una durata fino a 45 giorni in standby, secondo quando dichiarato dall'azienda, ovvero nel solo utilizzo di comune orologio.私たちがそれについて言及したので、私たちは自律性について話している、それは約24時間半で再充電する7 mAhバッテリーによって保証され、会社が述べているように、スタンバイで最大7日間の期間を提供する、または一般的な時計。 Ma nella vita reale, quindi sfruttando il monitoraggio della frequenza cardiaca H5, 10 giorni su XNUMX, ricevendo notifiche al polso, utilizzo della sveglia e monitoraggio di alcune attività fisiche, magari con ausilio di GPS, l'autonomia reale si assesta da un minimo di XNUMX giorni ad un massimo di XNUMX giorni.しかし、実際には、HXNUMX心拍数モニタリングを利用して、週XNUMX日、手首で通知を受信し、アラームクロックを使用し、おそらくGPSを使用していくつかの身体活動をモニタリングすると、実際の自律性は最小限から落ち着きます。 XNUMX日から最大XNUMX日。

Per quel che concerne il rilevamento dell'attività cardiaca, il sensore rispetto al modello gemello di UMIDIGI si è rivelato buono, innanzitutto perchè non registra i battiti quando non indossato al polso (cosa che avviene con il modello uWatch 3) ma soprattutto ha dimostrato una buona affidabilità nella misurazione in tempo reale, portandosi al livello di un pulsossimetro oltre che al più costoso Amazfit Verge Lite.心臓の活動の検出に関しては、UMIDIGIの姉妹モデルと比較したセンサーは、まず、手首に装着していないときにビートを記録しないため(uWatch 30モデルで発生します)、優れていることが証明されましたが、とりわけ、リアルタイム測定での優れた信頼性、パルスオキシメータのレベル、およびより高価なAmazfit VergeLiteに到達します。 Troviamo invece delle pecche quando andiamo a monitorare costantemente la frequenza cardiaca sotto sforzo: in questo caso, in paragone ad un Verge Lite, lo smartwatch di Mobvoi restituisce dei valori di battito cardiaco superiori di anche XNUMX unità.代わりに、ストレス下で心拍数を常に監視すると欠陥が見つかります:この場合、Verge Liteと比較して、MobvoiスマートウォッチはさらにXNUMX単位高い心拍数値を返します。

Anche il conteggio dei passi è risultato quanto meno affidabile, non registrando ad esempio falsi positivi durante la guida in auto, ma sempre in paragone ad un Verge Lite a fine giornata il conteggio totale è superiore di un buon 15/20%.たとえば、車の運転中に誤検知を記録しなかったなど、歩数も少なくとも信頼できましたが、10日の終わりのVerge Liteと比較すると、合計数は常にXNUMX/XNUMX%高くなっています。 Dove sta la verità?真実はどこにありますか? Naturalmente nel mezzo, quindi a conti fatti dobbiamo considerare almeno un buon XNUMX% in meno per avere una stima reale dei passi effettuati.当然のことながら真ん中なので、実際に実行されるステップを見積もるには、バランスをとって少なくともXNUMX%少ないと見なす必要があります。

ティッカサ

月経周期の「監視」機能について言及する必要があります。これは、最も特定の繊細な日を追跡したい女の子に捧げられ、排卵期間の通知と運命のNO日のリマインダーを取得します。

⚠️ クーポンの有効期限が切れている場合は、最新のクーポンを探してください。 電報チャンネル

ユーザーインターフェイスは非常にシンプルでイタリア語です。右にスワイプすると、ハートビートと手首の回転の継続的な監視をアクティブまたは非アクティブにできるクイックトグルがありますが、「邪魔しない」モードと検索も有効になりますBluetooth範囲の近くでスマートフォンを紛失した場合は、着信音が鳴り始めます。

ティッカサ

Con uno swipe verso il basso entriamo nelle notifiche, le quali possono solo essere lette e cancellate.下にスワイプすると、通知を入力します。通知は、読み取りと削除のみが可能です。 Non è possibile rispondere, nè visualizzare foto, messaggi vocali o emoticon.写真、音声メッセージ、絵文字に返信したり、表示したりすることはできません。 Inoltre queste non risultano sincronizzate con lo smartphone, pertanto eliminandole dal TicKasa rimarranno comunque visibili sul telefono oppure al contrario, vanno cancellate una ad una sull'orologio, non si cancellano automaticamente quando le leggiamo sul telefono.さらに、これらはスマートフォンと同期されていないため、TicKasaから削除しても電話に表示されたままになるか、逆に時計でXNUMXつずつ削除する必要があり、電話で読んだときに自動的に削除されることはありません。 Sono tante le applicazioni supportate come ricezione di notifiche, ma manca ad esempio il supporto a Telegram (in tutte le sue varianti).E' possibile inoltre ricevere notifiche di chiamata con tanto di ID chiamante, ma queste possono solo essere rifiutate, dal momento che non è presente un microfono e/o uno speaker.通知の受信としてサポートされているアプリケーションは多数ありますが、たとえばTelegram(すべてのバリアント)はサポートされていません。多くの発信者IDを持つ通話通知を受信することもできますが、拒否できるのはこれらのアプリケーションのみです。マイクやスピーカーはありません。 Ok invece per notifiche del calendario, mail, Whatsapp, Facebook, Instagram etc.. Con uno swipe verso l'alto entriamo nei riepiloghi rapidi della giornata, visionando i dati di passi, calorie e distanza oltre che ad un riepilogo settimanale di quanto svolto.代わりに、カレンダー通知、メール、Whatsapp、Facebook、Instagramなどを使用してください。上にスワイプすると、その日の簡単な概要が入力され、歩数、カロリー、距離のデータと、実行された内容の毎週の概要が表示されます。

Tenendo premuto sul display, dalla home, è possibile cambiare watchface, tra le quattro disponibile sull'orologio.ディスプレイを長押しすることで、自宅から、時計で利用可能なXNUMXつの中からウォッチフェイスを変更することができます。 Dall'applicazione è comunque possibile scaricarne delle altre (non molte) oppure personalizzarne una con foto a proprio piacimento.アプリケーションから、他の人(多くはない)をダウンロードしたり、写真を使って好みに合わせてカスタマイズしたりすることもできます。

Infine con uno swipe a sinistra entriamo nel menu principale con le varie funzioni quali: sveglia, controllo musica (tutti i player sono supportati ma non è possibile salvare musica sullo smartwatch per ascoltare le canzoni senza passare dal telefono),timer/cronometro, monitoraggio battito, funzione relax (ovvero una sorta di educatore sulla respirazione per aiutarci nel rilassamento da stress), visione del meteo (3 giorni), cronologia delle attività sportive monitorate, le opzioni (da qui possiamo regolare la retroilluminazione, cambiare watchfaces, visionare le info dell'orologio, spegnere e resettare il dispositivo) ed infine scegliere quale attività sportiva monitorare.最後に、左にスワイプすると、メインメニューに入り、アラームクロック、音楽コントロール(すべてのプレーヤーがサポートされますが、電話を経由せずに曲を聴くためにスマートウォッチに音楽を保存することはできません)、タイマー/ストップウォッチ、ビートモニタリングなどのさまざまな機能があります、リラクゼーション機能(ストレスからリラックスするのに役立つ一種の呼吸教育者)、天気の表示(XNUMX日間)、監視されたスポーツ活動の履歴、オプション(ここからバックライトの調整、ウォッチフェイスの変更、情報の表示ができます監視し、電源を切り、デバイスをリセットします)、最後に監視するスポーツ活動を選択します。 Se siamo invece dei pantofolai, il sistema ci invierà notifiche se stiamo seduti per troppo tempo (avvisi di sedentarietà), stimolandoci quindi a fare movimento.私たちがカウチポテトの場合、長時間座っているとシステムが通知を送信し(定置通知)、移動を促します。

14のアクティビティがありますが、TicKasa Vibrantでは8つしか表示されません。統合GPSを使用する14のアクティビティは、4つだけです。全体として、監視できるアクティビティは、ウォーキング[屋外(GPS)/屋内]、ランニング[屋外(GPS)]です。 /屋内]、サイクリング[屋外(GPS)/屋内]、楕円形、ローイングマシン、水泳(プール内/オープンウォーター)、ハイキング(GPS)、ヨガ、クリケットなど。

ティッカサ

Onestamente alcuni sport sembrano essere messi lì tanto per fare numero, in quanto il dato raccolto sarà esclusivamente quello di durata dell'attività, calorie bruciate e battito cardiaco, ma questa considerazione vale non solo per TicKasa ma anche per tanti altri modelli di brand diversi, anche Amazfit.正直なところ、収集されるデータは活動期間、消費カロリー、心拍数のみであるため、一部のスポーツは数字を補うためだけに配置されているようですが、この考慮事項はTicKasaだけでなく、さまざまなブランドの他の多くのモデルにも当てはまります。また、Amazfit。 Buona però la possibilità di poter comandare la musica direttamente dall'interfaccia di monitor sportivo.ただし、スポーツモニターのインターフェイスから直接音楽を制御できる可能性は高いです。 Per sport invece più complessi, i dati raccolti sono quelli relativi a passo, ritmo Km/h (velocità), calorie bruciate, ritmo medio, frequenza cardiaca, distanza.一方、より複雑なスポーツの場合、収集されるデータは、ペース、Km / hペース(速度)、消費カロリー、平均ペース、心拍数、距離に関連するデータです。

ティッカサ

La cosa che mi è piacuta è il fatto che TicKasa Vibrant riconosca quando stiamo effettuando attività come camminata e corsa.私が気に入ったのは、TicKasaVibrantがウォーキングやランニングなどのアクティビティを行っているときにそれを認識するという事実です。 Infatti dopo circa 5 minuti dall'inizio dell'attività, l'orologio vibrerà chiedendo a display se vogliamo far partire il monitoraggio o meno dell'attività.実際、アクティビティの開始から約4分後、時計が振動して、アクティビティの監視を開始するかどうかをディスプレイに尋ねます。 Peccato solo, che una volta dato l'OK, il percorso ed i passi già effettuati non vengano memorizzati.残念ながら、OKが与えられると、パスとすでに実行された手順は保存されません。 Il GPS invece è risultato preciso ed affidabile, anche se a “freddo” a volte ha impiegato anche fino a XNUMX minuti per agganciare la corretta posizione.一方、GPSは正確で信頼性が高く、「寒い」状態でも正しい位置にロックするのに最大XNUMX分かかることがありました。

ティッカサ

小さなおもちゃであっても、すべてのグラフィック、特にウォッチフェイスはすべて処理されます poco 有用な情報であり、あまりよくできていません。

Veniamo quindi all'applicazione per sfruttare tutte le potenzialità di questo smartwatch, per mezzo di collegamento Bluetooth 4.2, che risulta essere “VeryFitPro”, un app di terze parti compatibile con vari wearable economici, seppur in questo caso troviamo qualche funzioncina in più rispetto la concorrenza.次に、Bluetooth XNUMX接続を使用して、このスマートウォッチのすべての可能性を活用するアプリケーションにアクセスします。これは、さまざまな安価なウェアラブルと互換性のあるサードパーティのアプリである「VeryFitPro」のようですが、この場合、コンペ。 Non è una delle peggiori che io abbia provato e comunque permette almeno di registrare un account, immagazzinando i dati raccolti in una sorta di cloud, che ci permetterà al cambio eventuale dello smartphone di ripescare tutto lo storico di quanto monitorato.私が試した中で最悪の事態ではありません。いずれにせよ、少なくともアカウントを登録し、収集したデータを一種のクラウドに保存することができます。これにより、必要に応じてスマートフォンを変更して、監視対象のすべての履歴を取得できます。

Dall'applicazione possiamo visualizzare lo storico di passi, frequenza cardiaca e sonno, seppur per quest'ultimo il dato non sempre è affidabile.アプリケーションから、歩数、心拍数、睡眠の履歴を表示できますが、後者の場合、データは常に信頼できるとは限りません。 Infatti se capita di svegliarvi di notte e restare in piedi per più di una decina di minuti, il software farà partire come inizio del vostro dormire, l'orario in cui tornerete a letto, cestinando le ore di sonno precedente.実際、夜に起きてXNUMX分以上起きていると、ソフトウェアは睡眠の始まり、つまりベッドに戻る時間として開始され、前の睡眠時間を無駄にします。 Possiamo comunque rivedere anche i dati relativi alle attività sportive minitorate con tanto di tracciato GPS e personalizzare al meglio il TicKasa, oltre che impostare obiettivi legati a passo, sonno, peso, calorie e distanza.ただし、GPSトラックを使用してミニゲームに関連するデータを確認し、TicKasaを最適にカスタマイズしたり、ペース、睡眠、体重、カロリー、距離に関連する目標を設定したりすることもできます。

ティッカサ
⚠️ クーポンの有効期限が切れている場合は、最新のクーポンを探してください。 電報チャンネル

このスマートウォッチの価格は間違いなく正直です:話しましょう poco 44€未満、現在Gearbestストアで提供されています。 Mobvoi TicKasa Vibrant on balanceは、誰にとってもスマートウォッチです。美しく、エレガントで、よくできていて、よく組み立てられており、大きすぎず、重すぎません。

もちろん、より高価な製品に匹敵するものではありませんが、優れた自律性を提供し、スポーツ活動を追跡し、大きくて美しく、読みやすい画面を備え、カスタマイズでき、コストがかかります poco。 結論として、私はそれをクリスマスに与えるか、日常生活で身につけるのに最適な製品と定義します。

エマヌエーレ・イアフラ
エマヌエーレ・イアフラ

オタク、オタク、ネチズン、私には属していない用語。 私自身、Xiaomiが彼の製品を扱うのと同じように、技術愛好家であり挑発的です。 公正な価格で高品質、他の最も有名なブランドのための本当の挑発。

購読します
知らせます
ゲスト

0 注釈
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る
XiaomiToday.it
及び